Читать интересную книгу Координаты чудес [ Корпорация "Бессмертие", Координаты чудес. Хождение Джоэниса. Бегство на планету Транай. Обмен разумов. Четыре стихии] - Роберт Шекли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 175

Работа на верфи была интересная и разнообразная. Катера, тендеры, кечи приходили на верфь с различными повреждениями: с погнутыми осями, слетевшими винтами, с бортами, пробитыми кораллами. Нужно было также обслуживать и владельцев подводных аппаратов — фермеров с окрестных морских ферм. И нужно было строить новые суда-ялики, а иногда и шхуны.

Блейн искусно справлялся практически со всей работой. Постепенно он начал давать рекламные объявления в «Курьере Южных морей». Это привело его к новым заботам, увеличению переписки и более тесным деловым связям с мелкими мастерскими на других островах.

Его работа в качестве главного проектировщика верфи стала чем-то напоминать прошлые должности младшего конструктора яхт.

Но теперь ему казалось, что это его судьба, и Блейн смирился.

Жизнь его приобрела приятный, устойчивый характер. Верфь, белый домик на склоне живописной горы, кино по субботам, микрофильм свежего выпуска «Санди Таймс», недолгие визиты на подводные фермы и другие острова, вечеринки у мэра и партия в покер в яхт-клубе. Блейн уже начал думать, что жизнь его приобрела окончательную и определенную форму.

Но после четырех месяцев такой жизни ход событий снова круто изменился.

В то утро Блейн проснулся, как всегда, позавтракал, поцеловал жену и отправился на верфь. Там его ждал грузный, с круглым днищем кеч, тамотуанское судно, которое засело между двух гранитных стен прежде, чем команда успела запустить двигатель, требовалось заменить шесть шпангоутов и несколько листов обшивки.

Блейн осматривал кеч, когда к нему подошел мистер Дэвис.

— Послушай Том, тут какой-то человек искал тебя утром. Ты его встретил?

— Нет, а кто это был?

— Приехал с континента, — сказал Дэвис, нахмурившись. — Прямо с утреннего парохода. Я сказал, что тебя еще нет. Он заявил, что пойдет к тебе прямо домой.

— А как он выглядел? — спросил Блейн, чувствуя, как напряглись мышцы живота.

Дэвис нахмурился еще сильнее.

— Ты знаешь, это и было самым странным. Он был примерно твоего роста, худой и очень загорелый. У него была большая борода и бакенбарды. И от него воняло лосьоном для бритья.

— Очень странно, — проговорил Блейн.

— Очень, и могу поклясться, что борода у него ненастоящая.

— Что?

— Она показалась мне поддельной. Да на нем все выглядело, как бутафория. И он сильно хромал.

— Он назвал себя?

— Он сказал, что его зовут Смит… Том! Ты куда?

— Мне надо домой. Я потом объясню.

Он быстро зашагал к дому. Очевидно, Смит все-таки припомнил, кто он такой и что их связывает. И в точности, как обещал, зомби нашел его.

Глава седьмая

Когда он рассказал о случившемся Мэри, она достала чемодан и начала складывать туда вещи.

— Что ты делаешь? — спросил он.

— Собираю вещи.

— Вижу, но почему?

— Потому что мы уезжаем.

— О чем ты говоришь? Это наш дом!

— Был, — сказала она, — а теперь его нет и не будет, пока здесь этот чертов Смит. Том, это беда!

— Я понимаю, но это еще не повод бежать без оглядки. Да перестань ты возиться с чемоданами и послушай! Ну что он может сделать?

— Этого мы выяснять не будем, — ответила она, продолжая кидать вещи в чемоданы.

Блейн схватил ее за руки.

— Успокойся, — сказал он ей, — я от Смита бежать не стану.

— Но это единственный разумный выход, — возразила Мэри. — Смит принес беду, и он долго не протянет. Еще несколько месяцев, может, недель — и он умрет, этот ужасный зомби. Том, давай уедем!

— Ты сошла с ума! Чего бы он ни хотел, я с ним справлюсь!

— Я это не впервые слышу от тебя.

— Тогда было совсем другое дело.

— Теперь тоже другое дело. Том, мы можем взять катер, мистер Дэвис поймет, мы могли бы..

— Нет! Будь я проклят, если убегу от него! Наверно, ты забыла, Мэри, что Смит спас мне жизнь.

— Но зачем он ее спас? — всхлипнула Мэри. — Том, я умоляю тебя, ты не должен видеть его, если он вспомнил!

— Погоди, — медленно проговорил Блейн. — Ты что-то знаешь? Ты что-то скрываешь от меня?

Она мгновенно успокоилась.

— Конечно нет.

— Мэри, скажи мне правду.

— Это правда, дорогой, но я боюсь Смита. Пожалуйста, Том, сделай мне приятное, ну давай уедем отсюда!

— Никуда я не поеду. Это мой дом. И все.

Мэри вдруг осела, словно выбившись из сил.

— Хорошо, дорогой, делай, как ты считаешь нужным.

— Вот это другой разговор, — сказал Блейн, — все будет в порядке.

— Конечно, — Мэри устало присела прямо на кровать.

Блейн поставил чемоданы на место, разложил в шкафу вещи; физически он был спокоен, но в воспоминаниях он вновь спускался в подземный лабиринт зомби, снова открывал украшенную орнаментом дверь, ведущую в мраморный зал Дворца Смерти, где стоял бронзово-золотой гроб. Он опять слышал вопль Рейли, доносившийся из серебристой дымки:

«Есть вещи, которых тебе не дано видеть, Блейн, но я их вижу. Твое время на Земле будет очень недолгим. Те, кому ты веришь, предадут тебя, те, кого ты ненавидишь, победят тебя. Ты умрешь, Блейн, и не через несколько лет, а скоро, раньше, чем можешь себе представить. Тебя предадут, и ты умрешь от собственной руки!»

Этот безумный старикашка! Блейн чуть вздрогнул и посмотрел на Мэри. Она сидела, опустив глаза, словно ждала чего-то. И он тоже решил ждать. Немного спустя в дверь тихо постучали.

— Войдите, — сказал Блейн.

Глава восьмая

Блейн узнал Смита, несмотря на фальшивую бороду, бакенбарды и поддельный загар. Хромая, зомби вошел в комнату, разнося по ней запах тления, плохо скрываемый резким запахом лосьона для бритья.

— Прошу прощения за этот маскарад, — сказал Смит, — я не надеялся обмануть им вас или кого-то еще. Просто мое лицо уже нельзя показывать людям.

— Ты проделал длинный путь, — сказал Блейн.

— Да, весьма долгий, — согласился Смит, — и нелегкий. Но я не стану утомлять вас рассказами. Важно, что я добрался сюда.

— Зачем ты приехал?

— Потому что теперь знаю, кто я такой.

— И ты думаешь, это касается меня?

— Да.

— Не могу представить, каким образом, — мрачно сказал Блейн. — Расскажи нам, в чем дело.

— Минуту, — вмешалась Мэри. — Смит, с первого твоего дня в этом мире ты не давал ему ни минуты покоя. Неужели ты не можешь смириться со своим положением? Почему ты не можешь просто умереть?

— Сначала я должен ему сказать.

— Давай, говори, — сказал Блейн.

— Меня зовут Джеймс Олин Робинсон.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 175
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Координаты чудес [ Корпорация "Бессмертие", Координаты чудес. Хождение Джоэниса. Бегство на планету Транай. Обмен разумов. Четыре стихии] - Роберт Шекли.
Книги, аналогичгные Координаты чудес [ Корпорация "Бессмертие", Координаты чудес. Хождение Джоэниса. Бегство на планету Транай. Обмен разумов. Четыре стихии] - Роберт Шекли

Оставить комментарий